Definitions for wade-gilesˈweɪdˈdʒaɪlz
This page provides all possible meanings and translations of the word wade-giles
A certain system, once extremely popular, for transcribing the Beijing form of Mandarin Chinese into the Latin alphabet.
Origin: From the surnames of Thomas Wade and Herbert Giles, who developed the system.
Wade–Giles, sometimes abbreviated Wade, is a romanization system for Mandarin Chinese. It developed from a system produced by Thomas Wade, during the mid-19th century, and was given completed form with Herbert Giles's Chinese–English Dictionary of 1892. Wade–Giles was the general system of transcription in the English-speaking world for most of the 20th century, used in several standard reference books and in all books about China published in western countries before 1979. It replaced the Nanjing-based romanization systems that had been common until late in the 19th century. It has been entirely replaced by the pinyin system in mainland China. Outside mainland China, it has mostly been replaced by pinyin but remains common in history books, particularly those before the late 20th century. Additionally, its usage can still be seen in the common English names of certain individuals and locations such as Chiang Ching-kuo or Taipei.
Images & Illustrations of wade-giles
Find a translation for the wade-giles definition in other languages:
Select another language: