Sense: a polite way of ending a formal (usually business) letter which starts with `Dear Sir` or `Dear Madam`. In American English `Sincerely yours` or `Truly yours` is used.
|
Afrikaans: ontrou, onbetroubaarheid, |
Arabic: خِيانَه، عَدَم إخْلاص |
Bulgarian: вероломство |
Brazilian: infidelidade |
Czech: nevěrnost |
German: die Treulosigkeit |
Danish: troløshed; illoyalitet; u |
Greek: απιστία |
Spanish: infidelidad |
Estonian: ebausaldatavus |
Farsi: بی ایمانی؛ عهد شکنی |
Finnish: uskottomuus |
French: déloyauté |
Hebrew: חוֹסֶר אֵמוּנָה |
Hindi: नास्तिकता, बेईमानी आदि |
Croatian: nevjernost, nevjera |
Hungarian: hűtlenség; hitetlenség |
Indonesian: ketidaksetiaan |
Icelandic: ótryggð; trúleysi |
Italian: infedeltà |
Japanese: 不実 |
Korean: 불성실함 |
Lithuanian: neištikimumas, nepatikimu |
Latvian: neuzticība |
Malay: tidak setianya |
Dutch: trouweloosheid |
Norwegian: troløshet, svikefullhet |
Polish: niewierność |
Persian: بی ایمانی؛ عهد شکنی |
Pashto: جفاكارى، بې وفايى، بې ايم |
Portuguese: infidelidade |
Romanian: necredinţă |
Russian: вероломство |
Slovak: nevera |
Slovenian: nezvestoba |
Serbian: nepouzdanost |
Swedish: trolöshet |
Thai: ความไม่ซื่อสัตย์ |
Turkish: vefasızlık |
Taiwanese: 不守信用,不忠實 |
Ukrainian: зневіра |
Urdu: بے وفائی |
Vietnamese: tính xảo trá; tính lật lọ |
Chinese: 不守信用,不可靠 |
Get even more translations for faithlessness...
|